Enigmas da humanidade

08/09/2011

TAGS: , , ,

Comentários

Douglas Ramone

08/09/2011 08:06:58

Boa pergunta.

Avatar
 

Priscila

08/09/2011 08:31:01

Nunca soube…
Mas quando vcs vão fornecer a resposta?
Aguardo ansiosamente!

Pri

Avatar
 

M.M.

08/09/2011 08:37:24

Porque o nome orgiginal dele SEMPRE foi Winnie The Pooh. Puff sò aì no Brasil…

Avatar
 

Leonardo

08/09/2011 08:48:52

sempre foi pooh :/, só BRzaram o urso pra puff

Avatar
 

Tiago

08/09/2011 09:05:34

Mais uma tradução bem corninha!

Avatar
 

Cristiano

08/09/2011 09:14:50

O nome de todos os personagens são traduzidos no Brasil: Tigrão, Bisonho, Abel, etc… porque o Winnie não pode permanecer com o nome traduzido?
Ser o nome original do personagem não parece ser uma justificativa.

Avatar
 

Dirley Anne

08/09/2011 09:29:29

Pra mim sempre foi Pooh, acho que foi abrasileirado. Ou mudou pelo vício de linguagem infântil. Eu tinha um livro do Pooh quando eu era criança e já se escrevia assim.

Avatar
 

Leandro

08/09/2011 10:04:41

Sempre foi Pooh o povo que fez uma tradução porca e calocaram puff.

Avatar
 

@Giih_Liish

08/09/2011 10:41:34

Pooh *-*

Avatar
 

Igor

08/09/2011 14:30:40

Obviamente, o ursinho da esquerda é falso… O nome original do desenho é Winnie the Pooh. A pronúncia do H em inglês tem o mesmo som do F em português, o que fez com que os brasileiros achassem quem fosse escrito Puff.

Avatar
 

Alessandra

08/09/2011 15:06:18

O nome original ser Pooh nao justifica. Quando eu era pequena, ele era o ursinho Puff…

Como ja falaram, todos os personagens tinham seus nomes devidamente traduzidos para adequarem-se aos telespectadores brasileiros. Eh aquela velha historia do brasileiro ser paga pau pra coisas gringas. A fada Sininho SEMPRE teve esse nome, e de repente, virou Tinker Bell so pq nos EUA esse eh o nome???
Cada coisa…

Avatar
 

Max

08/09/2011 16:24:32

Concordo integralmente Alessandra, os E.U.A. sabem muito bem implantar sua cultura sobre as demais; Quem já estudou sobre o assunto já sabe disso. Eles são extremamente patriotas, e iso é bom: bom para eles. A ideologia que eles passam ultrapassa “achar que o de lá é melhor” – os intelectuais norte-americanos sabem que eles “invadem países sem motivo certo”, e em busca de que será? Petróleo.
Aqui no Brasil tem gente que duvida da veracidade deles em “ajudar as aldeias que serão afetadas pela usina de Itaipu”. Essa gente, os estudiosos, acham que é por causa de um futuro “ouro”, dessa vez não é ouro-negro, e sim o sem cor, água.
Já pensaram em um país que leva o patriotrismo ao último nível aprender desde criança que a Amazônia pertence a eles?
Embora não haja provas evidentes, tem gente que acredita que isso está acontecendo há algum tempo. Será que esse nosso Brasil, que pensa que o “de fora é melhor” (digo no sentido cultural) irá acabar como o oriente médio? Se o oriente médio, que é uma região muito patriota e conservadora, foi dominada, nós seríamos uma presa fácil…

Avatar
 

Paula

08/09/2011 20:31:13

Nem só por isso. Originalmente o nome “Pooh” foi censurado, preferindo a adaptação “Puff”. Pooh também pode significar cocô, ai sabe deus por que eles encrencaram com isso quando a Shina fica gritando coisas como “VENHA COBRAAAA” em outros desenhos infantis por ai -.-

Avatar
 

Fe

09/09/2011 01:31:59

O nome sempre foi Pooh, mas ao traduzir para o português-Brasil, traduziram como Puff, inclusive a Maritel, marca de pelúcias, detinha o direito para fabricação dos personagens, também utilizava o nome Puff.
Se eu n me engano no final dos anos 90, a Disney resolveu investir mais no mercado brasileiro, autorizando os produtos para fabricação aqui, e obrigou que todos os produtos relacionados ao ursinho, ficassem com o nome Pooh.

Avatar
 

Dani Vaz

09/09/2011 01:34:08

e o Bizonho virou ‘Ió’ =~

Avatar
 

Silvano

09/09/2011 10:33:55

foi só um problema com direito autoral.

Avatar
 

RODRIGO

09/09/2011 11:33:50

Sempre foi “Pooh”
e “Pooh” significa “cocô”
hahahahhaha

Avatar
 

Kazeh

10/09/2011 03:06:35

la é pooh.. pq puff nos eua é um jeito pejorativo de chamar um cara homosexual.. tipo chamar de bixa aqui..

Avatar
 

Eu

10/09/2011 03:46:05

Pelo mesmo motivo que o chocolate Lolo, virou MilkBar. Mundo globalizado

Avatar
 

Catarzo

10/09/2011 04:13:11

O pessoal reclama que os Americanos monopolizam o nome dos personagens mas esquecem que FOI DE LÁ QUE VIERAM estes…
Ninguém chama do SACI de outra coisa no EUA se não derem o nome errado. Quando o Pooh veio para o Brasil, o nome já era POOH. Se mudaram para ficar mais fácil ou fofo, ai são outros 500… Mas se a Disney mandar mudar o nome para o original, é direito dela – Os personagens pertencem a eles mesmo…

Avatar
 

jonnie

10/09/2011 09:51:30

OS AMERICANOS INVENTARAM ESSA PORRA E TUDO Q A GENTE CONHEÇE ELES QUE INVENTARAM

VAO PARAR DE RECLAMAR BANDO DE VIADO … NAO TA BOM? VAI SER POBRE PRA SEMPRE EM CUBA

Avatar
 

Gabi Guerra

10/09/2011 10:30:51

Na vdd não virou Pooh,o que aconteceu com essa ee varias outras mascar americanas,é que, estava ficando pouco rentavel fazer dois modelos de um um mesmo produto, pra chegar a qui no brasil, tinha q ter embalagem em português, então eles começaram a fazer propagandas com os nomes originais(inglês), lembra quando agente ainda falava Guerra nas Estrelas?? e agora a franquia até mesmo aqui no brasil passou a ser Star Wars. Resumindo,tudo por causa da importação.n

Avatar
 

lelisloa

10/09/2011 10:36:18

Dominação cultural americana sendo discutida… Mas aposto que vocês vão no McDonalds né.

Avatar
 

Gabi Guerra

10/09/2011 10:41:38

Verdade **lelisloa, todos nos pedimos um McFlurry nos preocuparmos com a tecla SAP!!!

Avatar
 

Heitor

10/09/2011 19:14:26

Por causa da globalização

Avatar
 

Frederico

10/09/2011 20:35:50

É a padronização da Disney. Tipo a Sininho que virou TinkerBell

Avatar
 

max

10/09/2011 21:43:47

@ lelisloa
Pior que é verdade, está em cheque, sendo discutida, mas o pior de tudo é que ao sairmos do computador, esqueçemos de tudo e voltamos ao cotidiano – e ao McDonalds.

Avatar
 

Ana

12/09/2011 13:53:11

A Disney passou a vender seus produtos em outros países sem tradução, sempre que pode. Por isso que Ursinho Puff virou Pooh, Sininho virou Tinker Bell, etc. Eles só estão colocando tudo com o nome original.

Avatar
 

camila

12/09/2011 19:04:19

SEMPRE FOI POOH!

Avatar
 

Anderson

12/09/2011 23:55:57

Gente, quanta dificuldade… é simples, ao fazer o licenciamento de um produto no Brasil a empresa pode optar por fazer o “Abrasileiramento”, ou seja a simples adaptação de nomes/frases/objetos e por aí vai, para encaixar mais facilmente para o nosso portugues… ficar uma coisa mais “Fluída”, ISSO TUDO SÓ SE A EMPRESA QUE POSSUI OS DIREITOS CONCORDAR! (No caso, a Disney)

Aí o que aconteceu, o tempo passou, contrato venceu, e na renovação do contrato, de repente, a Disney inventou de que não ia mais aceitar essas adaptações e foram obrigados a usar o nome original, como no resto do mundo.

Avatar
 

André "Barbie" Garcia

14/09/2011 12:33:01

Acho foda… Mas pior que fazer o ursinho Puff virar Pooh; é fazer a Sininho virar Tinker Bell!!!

Avatar
 

Laila

14/09/2011 21:56:20

FODA-SE ESSA MERDA HAHAHA NUNCA GOSTEI DO POOH (PUFF QUE SEJA) MESMO!

Avatar
 

Sujo

16/09/2011 06:34:21

da mesma forma que “fim de semana” virou “findi”, “aniversário” virou “niver” “faculdade” virou “facul” e por ai vai a viadagem rs

Avatar
 

Sujo

16/09/2011 06:35:43

e sempre foi “Pooh” Puff é coisa de brasileiro

Avatar
 

Felonor

16/09/2011 11:58:00

Porque Puff do alemão é bordel, maloca

Avatar
 

Lucas

17/09/2011 00:48:08

Eh óbvio, o da esquerda é do paraguay, se percebe pela qualidade exepicional.

Avatar
 

Anderson

19/09/2011 18:50:03

Hahahaha… Cada uma que a gente vê… Criticar o povo por querer falar o nome certo da personagem é o cúmulo da hipocrisia! A invenção É deles, vocês queiram ou não. Se não quiserem ver o nome “Pooh” nem assistam mais os filmes/desenhos/seiláeu. Aproveitem e saiam da internet também, afinal não foi um brasileiro que a inventou.

Avatar
 

Troll

27/09/2011 07:35:07

porque a gente sentava em cima dele, ai começou a chamar de puuf

Avatar
 

Juliana Way

28/09/2011 17:00:05

O certo é Pooh..

Avatar
 

james carter

01/10/2011 18:31:52

AHAAAAAAA

eu sabia que esse urso do ca**** era chamado antigamente de puff, eu nao tava loucoooo

e por fala, juliana way, 5 sílabas para definir seu avatar no comentario acima

es
pe
ta
cu
lar

Avatar
 

Juninho

02/10/2011 17:37:41

Gente, NENHUMA das explicações dadas aqui é a correta…

vocês conhecem a história do desenho? pois então…

trata-se da imaginação do menino, que dá vida aos seus bichinhos de pelúcia…
ninguém mais achava estranho que o mel “Honey” do Pooh era escrito “Hunney”? Pois então, outros nomes na série aparecem escritos errados, pois é o menino que imagina, e na colocação da criança, ele pensa nos nomes como acha que são escritos. Por isso a confusão entre Puff e Pooh. A palavara cenoura em inglês também aparece errada…

Confiram!

Avatar
 

Comentários fechados

Parceiros